És curt i és alegre
el cant del pinsà,
el d’armilla roja
i veu amical.
I a noies boniques
i a tendres infants
el cant que sentirem
els repetirà.
I no cal que diguin
– Prova un altre cant ! –
Ja el té prou alegre,
un de sempre igual.
Josep Carner
Il est court et enjoué
le chant du pinson,
le gilet vermeil
et la voix amicale
Et aux belles filles
et aux tendres enfants
le chant que nous entendions
il leur répétera.
Nul besoin de dire
– essaye une autre chanson –
Il est bien assez joyeux,
toujours constant.
D’autres BD en catalan sur Albert Laroca – Comic català
Moi, « I no cal que diguin » ça m’avait d’abord fait penser à « Je ne pourrais dire ». Je ne connais pas du tout le catalan, par contre. Mais j’ai un peu pensé à l’anglais ‘can’, qui veut dire ‘peut’ en français. Je ne sais pas si je fais du sens.
J’aimeJ’aime
J’aimeAimé par 1 personne